MILLOGO Samuel


Burkina Faso Origine de la bourse : Centre national du Livre

Bourse du Centre national du Livre - 2004

Né en 1946 à Léna (Houët) au Burkina Faso, Samuel Millogo a commencé ses études supérieures d’Anglais dans son pays avant de les poursuivre au Sénégal et en France où il obtient son doctorat 3e cycle en Lettres anglaises à l’université de Nice en 1974. Depuis octobre de la même année, il est enseignant-chercheur au département d’anglais de l’Université de Ouagadougou.

Il a par ailleurs exercé les fonctions de Secrétaire général adjoint du Conseil Africain et Malgache pour l’Enseignement Supérieur (CAMES) basé à Ouagadougou (Burkina Faso).

Samuel Millogo est aussi traducteur d’œuvres d’auteurs anglophones notamment Sozaboy de Ken Saro Wiwa, roman écrit en « anglais pourri » paru chez Actes Sud et La Route de Wole Soyinka chez Hatier/Monde noir.

Samuel Millogo a été invité au 26e Salon du Livre de Paris 2006 dont le thème était la francophonie.

— 

mise à jour avril 2014

Créations de l'auteur

Textes

Savannah Blues, poésie, éd. L’harmattan, 1996.

Récits de ma vallée, éd. Sankofa-Gurli (Ouagadougou, Burkina Faso), 2000.

Traductions

La Route de Wole Soyinka, pièce de théâtre, éd. Hatier Monde Noir, 1978, traduit avec Christiane Foupou.

Sozaboy de Ken Saro Wiwa, roman, éd. Actes Sud, 1998, traduit avec Amadou Bissiri.

Réalisation audio-visuelle

Habitants des montagnes (Denizens of the montains), cassette vidéo sur la fête annuelle des masques de Léna, Burkina Faso, Centre vidéo Université d’Iowa City, USA (1995).

Autres informations

Liens

Sozaboy,
de Ken Saro Wiwa, traduit par Amadou Bissiri et Samuel Millogo, adaptation et mise en scène Stéphanie Loïk, Théâtre du Labrador, Théâtre des Quartiers d’Ivry, France - Burkina-Faso, Nigeria. Présenté au 22e Festival des Francophonies en Limousin en 2005